喜乐工作室邀你走进
一代诗僧苏曼殊的诗画“幻境”
[点击视频↑↑]
春雨楼头尺八箫
何时归看浙江潮?
芒鞋破钵无人识,
踏过樱花第几桥?
——苏曼殊《本事诗·其九》
一百多年前的那个春天,细雨朦胧,东瀛小楼上,尺八幽咽,僧衣飘飘的苏曼殊驻足沉吟。他在漫天樱雨中踽踽独行;他的一生,也如樱花般短暂而绚烂,他的身世飘零,仿佛孤独才是永恒。
作为能诗善画的才子、精通多国语言的翻译、感情炽烈的革命志士,苏曼殊的一生,本身就是一部传奇。时逢四月“中山读书月”,我们对他最好的纪念,莫过于阅读他的作品。喜乐工作室借助AI技术,结合苏曼殊的诗画,赋予其传世之作更生动的表达,与你一同走进一代诗僧的内心世界。

116年前的今天,1909年的4月5日,苏曼殊加入了由陈去病、高旭(高天梅)、柳亚子等人创办的革命文学社团“南社”。他支持革命,在《民报》《新青年》等刊物上积极投稿,以诗歌、文章、小说等形式积极宣传民主革命。
正在中山市博物馆展出的《其志惟新——香山文化名家主题展》中,可见其当年的入社书(仿制品)。

1909年4月5日
珠海博物馆藏
由此看来,上述诗中的"浙江潮",不仅承载着他的故土情怀,也隐含着革命浪潮的汹涌而至,暗示着知识分子在动荡时局中寻找精神原乡的永恒命题。
这位出生于香山茶商家庭的私生子、中日混血儿,于1903年发表处女作,15年的文学生涯里,他出版了小说、诗歌、翻译等三十余种,创作了《断鸿零雁记》《天涯红泪记》等中短篇小说。书中描述的男女情爱多以悲剧结局,一如其情感经历的写照。而他的画作,同样给人以空灵、孤寂之感,禅意蕴藉。

广东省博物馆藏

中山市博物馆藏
作为近代最早的翻译家之一,苏曼殊曾和陈独秀合作翻译法国作家雨果的《悲惨世界》,著有《粤英词典》《汉英三昧集》等作品,还自学梵文,编撰《梵文典》一书。他尤其推崇英国诗人拜伦追求自由和不屈的斗争精神,翻译了很多拜伦的经典作品,辑有《拜伦诗选》。事实上,他就像是一位中国的拜伦,正如孙中山的评价:“曼殊率真”。

中山市博物馆藏
1918年5月,不满35岁的苏曼殊因肠疾去世,留下偈语: “一切有情,皆无挂碍。”
出品:中山日报喜乐工作室
统筹/文案:廖薇
视频脚本:廖薇 梁绮娜
AI音乐与视频制作:梁绮娜
封面设计:陈思理
部分资料来源:中山市博物馆
编辑 廖薇 二审 杨骐玮 三审 谢琼