充满亚洲风情和欧洲魅力,澳洲老外邀你感受多元澳门丨澳门岐遇记
栏目:首页 来源:中山+ 中山市海外传播中心 发布:2024-12-20

▲After 20+ Visits, Australian Expat Jerry Invites You to Experience Macao's Diversification

中国政府对澳门恢复行使主权25周年。而长年定居在中山的澳洲老外Jerry看来,近年来,澳门的发展进入了一个新的阶段,这是一个多元、友好、充满魅力的城市。一起来看看,老外眼中的澳门是什么样子的?

This year marks the 25th anniversary of the Chinese government's restoration of sovereignty over Macao. For Australian expat Jerry, Macao has entered a new phase of development in recent years, emerging as a diverse, friendly, and charming place. Let's take a closer look at Macao through the eyes of an expat.

全文如下:


Come and Experience Macao's Diversification
Jerry Grey
 Australian Freelance Writer

大家好,我是杰瑞。我在中山已经住了20多年了,那里距离澳门仅约40公里。就在我来到这儿的五年前,1999年12月20日,中国政府恢复对澳门行使主权,澳门的发展进入了一个新的阶段。作为一位住在在大湾区的外国人,我有幸多次去到澳门。

Hello everyone. I'm Jerry, and I've been living in Zhongshan, which is only about 40 kilometers from Macao, for over 20 years. Just five years before I arrived here, on December 20, 1999, Chinese government restored its sovereignty over Macao, ushering the city into a new phase of development.

As a foreigner living in the Greater Bay Area, I've been lucky enough to visit Macao many times.

观察世事变迁是很有趣的一件事情。我第一次来到这里时,过关非常缓慢。以前,从珠海的拱北口岸过关,要花好几个小时。现在,有好几种方式可以过关,都很方便快捷。今天在这里,我们仅用了不到10分钟的时间就通过了双重安检。

It's been interesting to watch how the place has changed. When I first came here, it was a very slow process. Leaving the Mainland at Gongbei in Zhuhai used to take several hours, nowadays, we have several different crossing options, and it's so easy. When we arrived here, we were through the double checkpoint in less than 10 minutes. 

澳门素以博彩业与旅游业闻名。然而令我颇感意外的是,这些生意显然在当时并不景气,而如今却呈现出蓬勃兴盛之态。当漫步于街头时,便能明显看出,很多人来这儿不仅仅是为了娱乐,澳门正通过诸多途径实现多元化的发展。

Macao was famous for gambling and tourism, but surprisingly for me, it was clear that those businesses weren't doing very well back then. Now, though, they are thriving. Clearly, if you look around the streets, it's obvious that many people don't come here just for gambling, the region is diversifying and growing in many other ways.

我已记不清自己去过多少次澳门了,粗略估计一下,可能有20多次。每一次踏上这片土地,我都会为其多样性惊叹不已,而这也恰恰是我这般喜爱此地的缘由所在。在短短数分钟之内,刚从一座时尚现代且奢华绚丽的建筑处转过一个弯,便踏入了一个古老的广东小镇。这里弥漫着浓郁的岭南文化气息,满是令人垂涎的地道美食。不多时,我们还可以停下来,走进一家葡萄牙餐馆享用美食。无论是亚洲风情还是欧洲魅力,澳门都有你想要的。

I can't remember how many times I've been to Macao, but I'm gonna guess it's more than 20. And each time I come here, I'm amazed by the diversification. This is what I like so much about the region. In the space of just a few minutes, we move from an ultra modern casino, with all the glamour and glitz, and we find ourselves turning a corner into an ancient Cantonese town with Lingnan culture, local foods and drinks. Moments later, we can stop for a meal in a Portuguese restaurant. Whatever it is that you like about Asia or Europe, you can find it here in Macao.

澳门真正触动我的是这里的人们友好热情,交通快捷便利。虽然地方不大,但有很多公共汽车,有轻轨,的士随处可见,并且因为它地方不大,所以去哪儿都很容易。然而,受限于空间,澳门也存在较为拥挤的问题。2021 年,随着珠海横琴被提议设立为粤澳深度合作区,这一状况得到了一定的缓解。

What really inspires me about Macao is the friendliness of the place and how easy it is to get around. For such a small region, there are plenty of buses. There's a light rail system, and taxes are everywhere. Because it's not large, it's also quite easy to walk around many places too. But because of the space limitations, there were some issues with how the region could grow as it was pretty crowded. These concerns were eased in 2021, when it was proposed to use Hengqin, a part of Zhuhai, as the Deep Coorperation Zone. 

横琴的加入为澳门带来了诸多好处:它为澳门的企业提供了更广阔的发展空间,为澳门的企业敲开了更多中国(内地)客户的大门,中国(内地)企业可以更容易地进入澳门市场。一个庞大的大学体系和科研机构体系正在蓬勃发展, 这意味着澳门的多元化将持续推进。

The addition of Hengqin has done several things for Macao. It allowed the businesses here to expand into more space. It opened Macao's businesses to more Chinese clients and Chinese businesses can access Macao’s markets easier. A great system of universities and science institutions is growing, and that means Macao's diversification will continue.

我是住在大湾区的杰瑞。如果你像我一样幸运,有机会访问中国,我强烈建议你在大湾区的行程中加上澳门这一站。

I'm Jerry, and I live in the Greater Bay Area. If you're ever as lucky as me, and you get the opportunity to visit China, I strongly recommend making Macao one of your stops in the Greater Bay Area.

【出品】中山市海外传播中心
【总策划】伍学标 李庆辉
【监制】程明盛
【策划/统筹】谢琼  杨骐玮  廖薇
【编导】杨骐玮
【摄像】黄艺杰
【后期】黄艺杰
【翻译/校对】实习生 周欢  
【英文终审】饶梅芳
【片头设计】陈思理
【封面设计】蔡文强
【拍摄鸣谢】部分素材由@Jerry Grey 提供


编辑  甘颖  二审 谢琼  三审 吴森林

 条评论
查看更多评论

推荐阅读

今日冬至|冬至大如年 人间小团圆
原创 13818人浏览   2024-12-21
推荐 9848人浏览   2024-12-19