Discover Zhongshan|博物馆里过中秋
栏目:海外传播 来源: 中山市海外传播中心 发布:2024-09-15

中秋是中国人阖家团圆传统佳节,假期里,除了延续吃月饼,赏月等传统习俗,在博物馆里过佳节,大家一起同欢乐,也成为中国人的新习俗。

在中秋节到来之际,中山市博物馆策划了一系列精彩的文化活动,吸引了中外游客的参与。9月14日,恰逢中山博物馆与上海音乐学院共同策划的“百年巨匠:萧友梅与中国现代音乐教育”的特展开幕,当晚的“博物馆之夜”推出“海上生明月”——中秋音乐会,邀请中山市文化馆的专业乐团,带来萧友梅主题音乐分享。会后,游客们参观了展览,并现场体验漆扇制作、“画”说醉龙、制作月饼和杏仁饼、以及集章活动等。中山市海外传播中心也组织了一群在中山居住的国际友人与港澳同胞参与体验,共迎中秋佳节的到来,并为他们送上博物馆文创品及限量发行的中山日报“深中通道通车纪念版” 作为纪念。

余保贤虞兰因夫妇(中)和友人手持中山日报“深中通道通车纪念版”合影。

“这份报纸特别珍贵,我要将它分享给美国的朋友们。”美籍华人、艺术家虞兰因说。她谈到,这次活动的形式很接地气,并从中感受到中山浓郁的文化气息。“感觉我也成了中山人。”

她与丈夫、著名爱国华侨余保贤在参观展览时特别专注,尤其是对关于萧友梅与蔡元培等人共同在中国推动“美感教育”的相关内容,更是勾起他们的一段往事。“我们此前在上海居住了很长一段时间,当时的上海市侨办副主任是蔡元培的曾侄孙,我们的交往很密切,常常谈起蔡元培先生。我认为他对中国的教育,指出了正确的方向。” 虞兰因说。

来自俄罗斯的波利娜体验“画”说醉龙拓印。

来自俄罗斯的波利娜(Polina)特意带着女儿前来感受中秋节。她表示,此前品尝过很多种月饼,每一种的味道都很独特,也很好吃。“当我吃月饼的时候,我感觉到一种思乡之情。”

“这是我第一次在中山过中秋。”来自苏丹共和国的哈姆扎(Hamza) 一家四口来体验博物馆之夜。此前,他听说过中国人“千里共婵娟”的赏月习俗,这次一家人和当地的家庭在博物馆亲子同乐,认识了许多新朋友,他感觉很温馨。他的大女儿达尼亚(Dania)则对萧友梅特展中的乐器特别感兴趣。“我在中山上学,在学校里学会了弹奏古筝。”小女儿拉杨(Layan)则和其他孩子们一起体验做月饼和杏仁饼。他的爱人和孩子们还亲手拓印出中山国家级非遗“醉龙”的图样,并在画纸上盖上各种展览纪念章。

来自苏丹共和国的哈姆扎一家四口来体验博物馆之夜,参观“百年巨匠:萧友梅与中国现代音乐教育”展览。

“我们在博物馆里看到很丰富的内容。中国有着深厚的文化和历史。” 哈姆扎说,“这是一次很棒的体验。”明天,他还会带着家人去拜访一位当地朋友,“我们会玩一整天,一起做月饼。”

♦♦♦

Museum Night to Celebrate the Mid-Autumn Day

The Mid-Autumn Festival is a traditional Chinese holiday for family reunions. During the holiday, in addition to continuing the traditional customs of eating mooncakes and enjoying the moon, it has also become a new custom for Chinese people to spend the festival in museums where everyone can share the joy together.

Concert in the Zhongshan Museum

On September 14, the Zhongshan Museum, in cooperation with the Shanghai Conservatory of Music, held  a special exhibition entitled “Master of the Century: Xiao Youmei and the Modern Music Education in China”, accompanied by a concert on the opening day, with the arrival of the Mid-Autumn Festival. This event not only gives us an in-depth understanding of Xiao Youmei's outstanding contributions in music and culture but also showcases how Zhongshan, as his hometown, has carried forward this musical legacy. 

Zhongshan International Communications Center also organized a group of expats, overseas Chinese and Hong Kong and Macao compatriots who are living in Zhongshan to enjoy this special museum night.

出品:中山市海外传播中心
统筹/编导:记者 廖薇
采写/翻译:见习生 陈炽明
视频摄制:记者 盖刘宝
活动协调:许嘉芳 甘颖
英文审校:饶梅芳 廖薇
封面设计:陈思理
活动鸣谢:中山市博物馆


编辑   甘颖  二审   廖薇  三审  查九星

 条评论
查看更多评论

推荐阅读