有近千年历史的三乡雍陌村,是近代著名的启蒙思想家、实业家、教育家郑观应先生的故乡,也是岐澳古道的重要节点,在百千万工程实施过程中,昔日繁荣的古村落得到活化,漫步其间,传统与现代交融,烟火与诗意交织。澳门土生的葡萄牙人白加路随太太在三乡扎根20多年,他不仅能说一口流利的粤语,更对中国传统文化情有独钟,他慕名来到雍陌村探访,感受雍陌村的新生。
“这里和我四五十年前初到时相比,简直是两个世界!”站在中山市三乡镇雍陌村的青石板路上,白加路先生感慨万千。这位澳门土生的葡萄牙人,自2001年随太太来到三乡创业,如今已深深扎根于此。他不仅能说一口流利的粤语,更对中国传统文化情有独钟,是最早一批持有回乡证的澳门人,自1980年起,他便经常返回内地寻找中国艺术藏品,见证了改革开放给中国带来的变化。
近日,在朋友的邀请下,白加路再次探访雍陌村。漫步村中,郑观应故居修旧如旧的青砖灰瓦、传统民居改造的文创空间、与现代业态交融的咖啡香和民宿灯火,无不让他感叹。“以前这里只是普通的古村落,农田里有一些老房子,如今老建筑‘活’了起来,既有文化筋骨,又有时代气息。”
白加路与三乡的缘分始于家庭,深于文化。作为在澳门郑家大屋(郑观应先生晚年在澳门的居住地)对面长大的“老澳门”,白加路对岭南古建筑有着近乎偏执的热爱,小时候每天推开窗就能看到郑家大屋的镬耳墙,那种青砖灰瓦的韵律感,早就刻进了他的DNA里,郑观应先生之名也印入他的脑海中。而这份跨越时空的缘分,在雍陌村得到了奇妙的延续。
当白加路站在郑观应故居修缮一新的门楼前,眼中闪烁着孩童般的光芒:"你看这趟栊门,这灰塑的纹路,和我记忆里郑家大屋的细节异曲同工。”作为中国近代思想家郑观应的故里,雍陌村通过“修旧如旧”的活化工程,让这座始建于清代的古建筑群重新焕发生机。 更让白加路惊喜的是,村里那些被岁月侵蚀的老房子,正以意想不到的方式“活”过来。一栋栋百年古宅被改造成岭南风情的民宿,青砖墙上爬满三角梅,天井里摆着藤编茶台;旧房子变身成文创咖啡馆,斑驳的砖墙上挂着村民手作的扎染布艺。
“你看这栋老宅,梁柱上的雕花被完整保留,但内部空间成了年轻人喜欢的书吧。”白加路指着改造后的香山书房说,“这种‘活化’不是推翻重建,而是让文化血脉延续下去。”作为中国传统建筑的“发烧友”,他用手机记录檐角斗拱的细节,甚至向当地村委会工作人员请教建造工艺。
雍陌村的变化,是广东“百千万工程”在基层落地开花的缩影。通过微改造、精提升,古村落既守住了“岭南水乡”的魂,又注入了产业振兴的血。如今村里涌现的民宿、私房菜馆和文创集市,正吸引着越来越多像白加路这样的“新乡人”前来创业旅居。
2001年,白加路随太太来到三乡创业,从家具厂到餐饮行业,逐渐成为这座小镇发展的见证者。他坦言,最初的三乡虽充满烟火气,却鲜见传统与现代的有机融合。而如今,雍陌村已成为文旅融合的鲜活样本:“如果有机会,我打算在雍陌一家葡国餐厅,把传统建筑风格融入餐厅设计,让食客也这里品尝葡国菜的同时,也能感受岭南建筑的魅力。”从葡籍创业者到岭南文化传播者,白加路的故事印证着,当开放包容的城市精神与乡村振兴同频共振,每一片土地都能成为联结世界的窗口。
An Ancient Trail Connects Macao and Zhongshan- A Macanese's Bond with Sanxiang
Yongmo Village in Sanxiang, Zhongshan, with a history of nearly a thousand years, is the hometown of the renowned late-Qing/early-modern enlightenment thinker, industrialist, and educator Mr. Zheng Guanying. It is also an important stop on the Qi'ao Ancient Road. Thanks to the "High-quality Development Project for Guangdong Counties, Towns and Villages”, this once-prosperous ancient village has been revitalized. Strolling through its lanes, one can experience a harmonious blend of tradition and modernity, where the vitality of daily life meets poetic charm. Carlos Batalha, a Macanese, has settled down in Sanxiang with his wife for over 20 years. He not only speaks fluent Cantonese but also has a deep appreciation for traditional Chinese culture. He visited Yongmo Village to explore and experience its revitalization.
出品:中山市海外传播中心
策划/统筹:谢琼 陈慧
文稿/编导:冷启迪
视频:孙俊军 刘万杰
剪辑:孙俊军
封面设计:蔡文强
翻译:曾嘉慧
英文校对:周欢
英文三审:饶梅芳
编辑 詹琪琳 二审 廖薇 三审 林志强
