“洋叔公”来拜山,诉说跨越中澳的百年乡愁丨侨见世界
栏目:影像 来源:中山+ 中山市海外传播中心 发布:2024-04-08

今年清明节
里溪村蔡氏家族的拜山队伍中
来了一位“洋叔公”Mel Chong

清明节这天,中山市板芙里溪村蔡氏家族的祭祖队伍里,来了一位身材魁梧、高鼻梁的洋亲戚,他就是专程从澳洲回到中山拜山的81岁Mel Chong。Mel的爷爷蔡德昌在澳洲逝世,墓碑上仍刻着故乡的名字“中山 月角”(月角是里溪一条自然村)。Mel说: “我从来没有在中国体验过清明祭祖,我已经到了这个年纪,也许不可能再有这样的机会了,至少在这一天里,我仿佛感受到自己成为一个完完全全的中国人。”

▲80多岁的Mel(左二)与几十名家族成员一起连续登上三座小山去祭拜祖先。

▲Mel的家人齐心协力将大烧猪抬上山。

Mel的爷爷蔡德昌1851年出生于里溪村。19世纪70年代,蔡德昌与许多中山男青年一样,漂洋过海前往澳洲谋生,并在当地娶妻生子开枝散叶。150多年来的远隔重洋,没有隔断这一海外分支对家乡的牵挂。1911年,Mel的父亲蔡金照曾被爷爷蔡德昌送回里溪生活一年多。之后,父亲蔡金照又两次(1984年、1989年)带着在澳洲出生长大的Mel回乡。虽然Mel不懂中文,但父亲去世后,Mel依然没有忘记回家的路。2000年,他也学着父亲的样子,带着自己的妻女回乡省亲。

▲Mel(前排右一)家族旧影。

每一次回来,Mel都与家族亲人们一起拍照留念。因此,村里许多亲戚还记得有一位远在澳洲的“洋叔公”,也有年轻人亲热地称他为“uncle Mel”。

去年底再一次返乡的Mel听闻家族清明节拜山的习俗后,立刻表示,今年清明节一定要参与。作为回乡华侨和家族长辈,他还提出要按照当地习俗,承担了这次祭祖烧猪和清明家宴的所有费用。“我希望借此尽一份孝心,完成父亲未了的心愿。相信他在天之灵会很乐意见到家族欢聚的此时此刻。”

▲为了圆祖父和父亲的心愿,Mel第一次回乡拜山。

这次家族亲戚们拜祭的祖先包括了Mel的太公永贵公和Mel的三位叔公。家族每年清明拜山,也都会专门准备一份祭品遥祭远在澳洲的Mel的爷爷。墓碑前,Mel庄重地给祖先上香,他凝视着袅袅清烟,一阵风吹过,树木随风轻摇,发出沙沙的声响。他若有所感:“感觉好像在和我的祖先对话。”一个下午,队伍来回共走了近四个小时的山路,回到家还没来得及歇口气,亲戚们就围着烧猪开始了“太公分猪肉”。当大伙把猪头、猪尾分给Mel时,他乐得哈哈大笑。随即将这份猪肉转赠给了堂弟蔡石轩的媳妇红姐:“感谢你们忙前忙后,帮我操办这一切。”

▲Mel庄重地给祖先上香,他凝视着袅袅清烟 ,思绪万千。

▲在“太公分猪肉”时,家人特意把猪头、猪尾分给Mel,他乐得哈哈大笑。

行走在里溪村的公园与村道上,对比自己这四十多年来几次回乡拍下的相片,Mel感慨中国乡村的巨变。“爷爷离乡时的屋仔树、爸爸打过水的古井依然在,现在的建筑、街道等景观更漂亮了,最大的变化是这里的人更自信了!”

▲Mel与村民在里溪村的古榕树下合影。

▲里溪一景。

与Mel同来的德国朋友安娜和在澳洲生活了二十多年的华人朋友谭学镛说,这也是他们第一次实地亲身体验中国的清明节。安娜说: “在清明节,中国人不仅有隆重的祭拜祖先仪式,也是一家人团聚的重要时刻,它让我感受到家庭对于中国人的重要意义。祭祀祖先的同时,大家一起到乡村山野行走,感受大自然,也是很惬意的一次踏青。”

▲Mel 与同来的德国朋友安娜、在澳洲生活了二十多年的华人朋友谭学镛在村民帮助下学做茶果。
▲Mel和安娜与堂弟媳妇红姐在灶前聊家常。

▲20多分钟后,劳动成果变成一道道美食。

▲茶果飘香,Mel主动将大蒸笼搬出来。

▲Mel品尝新鲜出炉的栾樨饼。

▲Mel和朋友们品尝各种味道的茶果点心。

依依惜别的时刻,亲人们握紧了Mel的手:“常回家看看。” 不需要翻译,他们从彼此的眼神中读懂了对方。Mel微笑地点了点头。

▲Mel和朋友与家族成员合影。

 ◆◆◆
Uncle Mel's Qingming Festival

81-year-old Australian Mel Chong came to his hometown of Lixi, Zhongshan in April 2024, and this was his first time to celebrate Qingming Festival in China. Mel made this trip as an act of filial respect to his father and grandfather and to fulfill his father's unfinished will. In about 1870, Mel's grandfather Charles Duck Chong left Zhongshan to work in Australia. Now, Mel is the third generation of his family in Australia. 

On April the 4th, Qingming Festival, family members came from many different places to join Mel. They worked together to carry the offerings up to the hills nearby, including a nearly 30 kilo roast pig. There are three ancestor’s graves there. That afternoon they spent nearly 3 hours on the hill. Every year, they also prepare one set of offerings to worship Mel's grandfather whose grave is in Australia far away. Mel may never experience this again. He was able to feel not just half-Chinese but fully Chinese, at least for one day.

出品:中山市海外传播中心
总策划:伍学标
统筹:陈慧 廖薇 明剑

编导/采写:陈慧 廖薇
视频拍摄:见习记者 盖刘宝 罗杨鸿
摄影:明剑 余兆宇
视频剪辑:见习记者 盖刘宝
封面设计/伴奏:陈思理
翻译:廖薇


编辑 甘颖  二审 廖薇  三审  陈慧

 条评论
查看更多评论

推荐阅读

注意防范!中山强降雨天气来袭
原创 17343人浏览   2024-05-19
中山:走进博物馆,感受历史人文之光
原创 12714人浏览   2024-05-19